КЛИЦПЕРА ФРАНТИШЕК

0 комментариев

/ Ориг.: чеш. František Klicpera

Чешский поэт и прозаик, переводчик и доктор.

Биография

Родился 19 апреля 1791 г. в городе Хлумец-над-Цидлиноу близ чешского Градца Кралове. Был старшим из десяти детей в семье. Отец Вацлав Клицпера  был цеховым портным, мать Анна, урожденная Кренчикова, вела домашнее хозяйство и занималась воспитанием детей.

Среднее образование Фр. Клицпера получил в гимназии города Градец Кралове, которую успешно окончил в 1807 г., после чего он уехал в Прагу, чтобы изучать сначала философские науки, а затем медицину. Также в столице он занимался организацией общества чешских патриотов, куда входили представители молодой чешской интеллигенции. Они регулярно, каждый четверг собирались в квартире Франтишека Клицперы. С 1812 г. он выступал в различных группах чешской художественной самодеятельности, которые давали концерты в зале Клементинума, а также в любительской труппе Сословного театра. Ф. Клицпера также посещал лекции видного деятеля чешского национального возрождения, филолога и просветителя Йозефа Добровского, которые тот в частном порядке давал в собственной квартире. В эту среду пражской культурной и общественной жизни он привел и младшего брата Вацлава Климента Клицперу, ставшего впоследствии известным драматургом и основоположником чешской театральной драматургии. В 1820 г. младший брат посвятил Франтишеку свою первую книгу: первый том многотомного «Театра Клицперы» («Divadlo Klicpery») с формулировкой «в доказательство моей признательности и братской любви».

В 1818 г. Ф. Клицпера стал профессором акушерства в австрийском Линце и задумывался о получении докторской степени в Пражском университете. В Линце он заботился о младшем брате Карле (род. 1801), а также о собственном единственном и внебрачном сыне Вацлаве (род. 1816), который впоследствии также стал врачом.

В 1819 г. в Линц приехал Франтишек Ладислав Челаковский  – чешский поэт, патриот и деятель национального возрождения. Там он хотел продолжить свою преподавательскую деятельность, которую вынужден был прервать после увольнения из гимназии в городе Ческе-Будеёвице, а также поступил в университет. В Линце Челаковский стал однокашником и другом Карела Клицперы, а Франтишек поддерживал обоих студентов и оказывал им «многие благодеяния». В частности, Челаковский пользовался обширной славистической библиотекой Ф. Клицперы и именно в ней нашел книги, по которым смог впервые познакомиться с русским языком. Ф. Клицпера принимал участие и в культурной и общественной жизни чешской общины в Линце.

Еще проживая в Праге, он начал принимать участие в дискуссиях и собраниях на  литературную тематику, которые организовывал Ян Сватоплук Пресль – чешский ботаник и один из основателей Национального музея в Праге и культурно-просветительского общества «Матица чешская». Дискуссии и беседы эти сопровождали подготовку к публикации журнала «Крок» - первого чешскоязычного научного журнала, увидевшего свет в 1821 г. Клицпере, наряду с доктором Антонином Яном Юнгманном было поручено заниматься разделом о медицине в этом издании. Данную работу Ф. Клицпера выполнял до самой своей смерти. Умер он 26 октября 1821 г. в Линце в возрасте 30 лет.

Творчество

Свою литературную деятельность он начал еще во время изучения философских наук в Пражском университете, когда сотрудничал с литературным журналом «Rozmanitosti», издаваемым в 1816-1822 гг. писателем Яном Хиблом. Как поэт он публиковал свои стихотворения по случаю различных событий (юбилейных дат, праздников) и патриотическую лирику.  Его стихотворение «Йозефу Длабачу – в мае» («Josefu Dlabačovi – V květnu») в истории чешской политической лирики знаменательно тем, что, став предтечей творчества Яна Коллара, объединило в себе любовные, природные и патриотические мотивы. Впервые оно было опубликовано в 1816 г. и впоследствии перепечатывалось в журнале «Кветы» в авторской обработке писателя, переводчика, критика и журналиста Й.К. Тыла.

Франтишек Клицпера также занимался переводами театральных пьес. В частности, внес вклад в составление «Истории чешского театра» («Historie českého divadla od počátku až na nynější časy») Яна Хибла, вышедшей в 1816 г., писал и переводил с русского языка небольшие рассказы, повести и статьи на культурно-исторические темы. Его самой крупной и профессиональной переводческой работой, стоящей на стыке его филологических и биологических интересов, стало сравнение немецкой, латинской и чешской ботанических терминологий. Статья  была опубликована в 1816 г. в Вене в журнале «Prvotiny pěkných umění»  под заголовком «Каталог различных голландских или харлемских, кухонных и лечебных трав и цветов, а также зарубежных клеверных полевых растений и пищевых трав, равно как и всевозможных зерновые и лесных семян, на немецком, латинском и чешском языках».

Литература
  • Kopš J. Dva z rodu Klicperů // Amatérská scéna. 1985. Č.12.
  • Lexikon české literatury: osobnosti, díla, instituce. Т. 2/II: K–L. Praha, 1993.
  • Purkyně J.E. o vzniknutí časopisu Krok i zaniknutí jeho // Živa. 1/1857.
  • Tyl J.K. Příteli v Nymburce // Květy. 1841.

Приглашаем историков внести свой вклад в Энциклопедию!

Наши проекты