АКТЫ МУЧЕННИКОВ СКИЛИИ (лат. Acta Martyrum Scillitanorum; Acta Sanctorum Scillitanorum)

0 комментариев

Самое раннее известное произведение латинской христианской письменности.

«Акты Скилитанских мучеников» — это небольшой документ, который восходит, по всей видимости, к официальному протоколу суда, состоявшегося 17 июля 180 г. в Карфагене: «В год консульства Презента, назначенного вторично, и Клавдиана, в 16-й день до августовских календ, когда в Карфагене в здание суда были представлены Сперат, Нарцал и Киттин, Доната, Секунда, Вестия…».

Сохранилось в общей сложности четыре редакции «Acta»: три на латыни и одна на греческом. Однако в настоящее время авторитетной является точка зрения о том, что латинская версия «Acta» является более древней.

Источник датируется по консульству Презента и Клавдиана, кроме того Публий Вигеллий Сутурнин был проконсулом Африки в 180/181 гг.

Считается, что текст «Acta» был составлен кем-то из христиан Карфагена, непосредственно присутствовавшем при оглашении приговора. Представшие перед судом проконсула христиане исповедовали свою веру (Act. Mart. Scil., 6; 9; 13), отказались принести языческие жертвы и клясться гением императора (Act. Mart. Scil., 6) и были приговорены за то, что «они живут по христианскому обычаю», к отсечению головы.

Таким образом, все или некоторые из осужденных были римскими гражданами, на что указывает форма казни — усекновение мечом. Расположение города Скилия не известно, лишь греческая редакция говорит о ней как о поселении в Нумидии.

«Acta» сообщают имена двенадцати мучеников, среди которых семь мужских и пять женских. Принято рассматривать некоторые из них как специфические африканские (Сперат, Нарцал и Киттин), остальные, по всей видимости, италийского происхождения. Возможно, италийские имена принадлежали романизированным африканцам, что указывает на распространение христианства в римской Северной Африке среди местного берберского населения.

Текст «Acta» содержит упоминание библейских текстов —  проконсул Сатурнин интересуется, что содержится в их ящичке (capsa), на что лидер христиан Сперат отвечает: «Книги и послания Павла, мужа праведного» (Act. Mart. Scil., 12).

Ряд ученых полагают, что в данном случае речь идет о самом раннем известном латинском переводе Евангелий и посланий ап. Павла, однако надежных данных того, что это именно перевод, а не греческий оригинал, в памятнике не содержится.

Издание текста:

Acta Martyrum Scilitanorum. Акты Скилитанских мучеников // Вестник древней истории / Предисловие, перевод с латинского и комментарии А. Н. Крюковой. 2011. № 3. С. 246–251.

Автор статьи: А.В. Каргальцев

Литература
  • Karpp H. Die Zahl der Scilitanischen Märtyre // Vigiliae Christianae. 1961. Vol. 15. N 3. P. 165–172
  • Frend W. H. C. Martyrdom and Persecution in the Early Church: A Study of a Conflict from Maccabees to Donatus. Oxford, 1965
  • Каргальцев А. В. «Акты мучеников Скилии» в контексте исследования истоков христианской церкви Северной Африки // Вестник Русской христианской гуманитарной академии. 2014. Том 15. Вып. 2. C. 182–189

Приглашаем историков внести свой вклад в Энциклопедию!

Наши проекты